miércoles, 1 de noviembre de 2017

LOS PROFESORES DE LENGUAS EXTRANJERAS SON LOS QUE MÁS INNOVAN EN LA FORMACIÓN


  • Apuestan por experimentar con nuevas metodologías renovando sus actividades gracias a las TIC.
  •  Buscan transmitir el conocimiento de forma natural y huyendo de la memorización.
  • Herramientas como el subtitulado, las aplicaciones gratuitas de Google o las pizarras digitales facilitan el trabajo docente.


La innovación y el reciclaje de técnicas en la enseñanza suponen dos aspectos clave en la formación, una idea que los profesores de lenguas extranjeras parecen estar tomándose más en serio que el resto, ya que son ellos los que más innovaciones introducen en sus clases buscando nuevas ideas y actividades que permitan a los alumnos aprender razonando y evitando la memorización mecánica.
Tradicionalmente los docentes de lenguas extranjeras han transmitido sus innovaciones metodológicas a otras áreas. Esta fue una de las conclusiones expuestas por los profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE) Alfonso Hinojosa y Joaquín Martín, quienes señalaron que los docentes que imparten clases de lenguas extranjeras están "en la punta de lanza" de la innovación metodológica "gracias a su constante inquietud" por buscar nuevas ideas, aproximaciones y actividades que permitan a los alumnos aprender de una forma "natural y sin darse cuenta".
Así se expresaron durante una entrevista realizada en el Campus de Las Llamas de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) con motivo del seminario que dirigen esta semana sobre Especialización para profesores europeos de español: perfeccionamiento lingüístico, cultural y el uso de las TICs, en el marco de los cursos de formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (FPELE) que imparte la institución académica.
Evitar el aprendizaje por memorización
Para estos expertos en Educación, la preocupación de los profesores de idiomas por reinventar nuevas fórmulas que permitan a sus alumnos "evitar la memorización" y favorecer la adquisición de léxico de una manera "clara y eficiente" ha sido "siempre" un rol "muy importante" de estos profesionales.
"Tradicionalmente los docentes de lenguas extranjeras han transmitido sus innovaciones metodológicas a otras áreas de conocimiento y especialidades", comentó Martín. 
En la misma línea, Hinojosa apuntó que "la preocupación lógica" de cualquier sociedad por mejorar la calidad de la enseñanza "solo se consigue" con el "impulso" de la formación de los profesores. "La excelencia no cae del cielo, sino que se fundamenta en las inquietudes de los docentes por cambiar, innovar y crear", dijo el educador.
 En relación a los nuevos retos que, a su juicio, tiene que afrontar la enseñanza de ELE, Joaquín subrayó que en el corto plazo "se deberían mejorar" tanto los materiales tradicionales como los digitales para conseguir unas herramientas "más motivadoras, sencillas, prácticas y eficientes que lleguen a los alumnos". Para él, cursos como el que imparten esta semana en la UIMP ayudan precisamente a mejorar esta situación porque permiten a los docentes "fabricar" sus propios instrumentos de trabajo "sin depender de editoriales ni empresas".
Enseñanza más libre y flexible
Así, los dos profesores explicaron que en el seminario que se imparte esta semana en el Campus —en el que participan profesores italianos, alemanes, franceses, españoles y rumanos—, están trabajando sobre las aplicaciones que tienen las nuevas tecnologías en las aulas de ELE. Según explicó Martín, herramientas como el subtitulado, las aplicaciones gratuitas de Google, las pizarras digitales o la edición digital permiten introducir en la clase "nuevos materiales", facilitan el trabajo de los docentes y consiguen adaptarse al idioma de los alumnos que, cada vez más, es "multimedia, interactivo y social".
 "Nuestro objetivo es dotar de herramientas a los profesores para que dejen libre su imaginación y puedan cubrir de una manera autónoma los huecos metodológicos que surgen a nivel corporativo o editorial", concluyó Hinojosa.


Tomado de:http://www.20minutos.es/noticia/1556201/0/profesores-lenguas/extranjeras/formacion/

4 comentarios:

  1. Since we are not handicapped by strict syllabus and standardization of material and methods, we are free to add our own creativity to class as long as we follow the main topics of CEF. We incorporate multimedia, latest news, trending topics into our material, unlike traditional teaching methods.

    ResponderEliminar
  2. Las innovaciones, como dicen los profesores citados,son el resultado de una constante búsqueda de mejores oportunidades de aprendizaje de acuerdo con el perfil o los perfiles de nuestros estudiantes. Ya es regla acudir a las TIC`s , herramientas sin las cuales es mucho menos probable obtener los resultados esperados. Sin embargo, es en la práctica activa y crítica de la búsqueda de material, donde se deberíasn seleccionar aquellos. Pues también es cierto, que en la red hay material que no esta bien diseñado o que no aporte hacia el logro efectivo de las metas de aprendizaje.

    ResponderEliminar
  3. Enseñar una lengua es una labor que se presta mucho para la creatividad por parte del docente; nosotros, como profesores, debemos preocuparnos cada vez más por ir a la vanguardia en cuanto a este tema. Para ello contamos con material y herramientas tradicionales, las cuales no debemos desechar, y también las nuevas tecnologías, las cuales son muy útiles.

    Con todo, debemos ser nosotros los encargados de renovar e innovar en el campo de la enseñanza de lenguas.

    ResponderEliminar
  4. Class activities must be inspired in the constant search of new methods to teach. Teaching languages is an excellent field to explore the way we learn because languages use and appropiation involve many skills (thinking, interaction, performance,analysis, etc.)

    ResponderEliminar